Montag, März 16, 2009

Meine verrückten Jahre in Japan – マイ・クレイジー・イヤーズ・イン・ジャパン

Was man als „Westler“, der in Japan arbeitet, so alles an wundersamen Erlebnissen hat, das hat Niall Murtagh in seinem Buch „Blauäugig in Tokio - Meine verrückten Jahre bei Mitsubishi“ so köstlich beschrieben, dass ich mich vor lauter Lachen gar nicht mehr halten konnte!

Der gebürtige Ire Niall Murtagh arbeitete als erster westlicher Ausländer im japanischen Großkonzern Mitsubishi und die Berichte über seine 13 „verrückten Jahre in Japan“ als „Salaryman“ sind noch erstaunlich – manchmal auch fast erschreckend – aktuell!

Wer sich ein Bild über den „ganz alltäglichen Wahnsinn“ eines Arbeitslebens in Japan verschaffen möchte oder sich – wie ich – als Ausländer, der bereits in Japan arbeitet, einfach nur versichern möchte, dass es nicht nur ihm so geht, der trifft mit diesem Buch sicherlich eine gute Wahl und wird sich mehr als unterhalten fühlen!

Das Buch ist in verschiedenen Sprachen erschienen – neben Englisch und Deutsch auch auf Japanisch, so dass auch interessierte Japaner einen Einblick bekommen können, wie ein westlicher Angestellter in Japan sein Leben hier wahrnimmt!

So, jetzt kann ich nur hoffen, dass meine Chefs diesen Artikel nicht lesen und auch zu dem Buch greifen, in der Absicht, ihren verrückten Angestellten Sven endlich begreifen zu können! ;-)

Wer sich zusätzlich noch Bilder und anderes anschauen möchte, der besucht am besten auch die Homepage von Niall Murtagh (Englisch/Japanisch)!

Jetzt aber erst einmal viel Spaß bei der Lektüre von „Blauäugig in Tokio – Meine verrückten Jahre in Japan!

Sven


Und auf Japanisch:


 日本で働く西洋人としてどれだけ不思議な経験をするかをムルター・ニアルが「青い目のサラリーマン、ザイバツを行く」という本で笑いが止まらない程大いに楽しく記述しています。

 アイルランド生まれのムルター・ニアルは西洋の外国人として初めて日本の財閥の一つである三菱で働いて、サラリーマンとしての13年の「クレイジー・イヤーズ・イン・ジャパン」(ドイツ語のタイトルの一部)のルポルタージュは今でも驚く程、場合によって恐ろしい程、今日的であります。

 日本での労働生活の「日常のクレイジーな出来事」を把握しようとする方か、私みたいにすでに日本で働いている外国人として、「(同じような経験があるのは)自分だけではない」ということを再確認しておきたい方が、この本を選んだらいい選択をして楽しい読書をできることが間違いないと思います!

 この本は様々な言語で出版されていますが、英語とドイツ語のほか日本語版も出ているためご興味がある日本人の方々も西洋人のサラリーマンが自分の日本での生活をどのように知覚しているかを認識できると思います。

 それでは、我が上司達がこの記事をご覧になって自分のクレイジーな部下スヴェンを分析しようという目的のためにこの本を手に取らないように願うしかないですね!(笑)

 更に写真等を見たい場合は、ムルター・ニアルのホームページがお勧めです(日本語・英語)。

 それでは、「青い目(ナイーブの意味もある)として東京で―私の日本でのクレイジーな年々」(ドイツ語版のタイトルの直訳)をお楽しみ下さい!

 スヴェンより